Золотые имена 2025

Васильева Галина Михайловна

Г.М. Васильева РГПУ им. А.И. Герцена Санкт-Петербург Эссе «Мой путь в диалоге культур…» Образование как путь к созданию человеческого образа… Думается, пройти этот путь, достигнув максимального раскрытия творческого потенциала личности, вне диалога, вне известного уровня открытости и «разомкнутости» границ невозможно. Университет силен своей автономией и устремленностью к интеграции научных пространств. В этом контексте особое значение приобретает межкультурная коммуникация, международное сотрудничество университетов, устойчивость которого так непросто сохранить сегодня. Мой жизненный путь – это путь педагога, чье профессиональное становление и развитие во многом определялось метафорой диалога. Я родилась в семье педагогов. Мои родители окончили аспирантуру в ЛГПИ им. А. И. Герцена, а затем всю жизнь проработали на филологическом факультете РГПУ им. А. И. Герцена. Их любовь к своей профессии передалась и мне. Окончив факультет русского языка и литературы ЛГПИ им. А. И. Герцена, а затем аспирантуру в Институте языкознания АН СССР, я осталась работать в родном университете и посвятила свою жизнь обучению русскому языку представителей других стран: преподавателей русского языка, студентов, магистрантов и аспирантов. Эта работа стала для меня призванием. В процессе общения со своими учениками я поняла, что самое важное для меня - это не только обучение правилам и системе языка, а возможность передать им глубокое понимание русской культуры и ее ценностей, которое позволит им адекватно воспринять мир русской культуры и полюбить русский язык. Большинство моих учебников, учебных пособий, монографий и статей посвящены ценностным основам русского языка и культуры, выступающих в качестве предмета обучения русскому языку иностранных студентов. Сейчас я работаю не только с иностранными магистрантами и аспирантами, но и с российскими студентами, магистрантами и аспирантами, которые сделали свой педагогический выбор в пользу преподавания русского языка как иностранного и продолжают мое дело. В настоящее время моя научная педагогическая деятельность особенно тесно связана с Китайской Народной республикой. Среди моих учеников очень много представителей Китая. Под моим руководством защищено 6 кандидатских диссертаций китайскими аспирантами, которые сейчас занимают высокие позиции в различных университетах Китая. 3 китайских аспиранта готовят свои диссертации к защите. Диссертации моих аспирантов посвящены ценностным основам культуры, воплощенным в русском языке. Все они поддерживают со мной тесную связь и продолжают совместную научную деятельность: участвуют в совместных грантах; пишут монографии, публикуют статьи в престижных журналах РФ, учебники; выступают на международных симпозиумах и конференциях; организуют обмен и контакты между китайскими и российскими студентами РГПУ им. А. И. Герцена. Наша совместная деятельность реализовалась в большом проекте «Вербальные коды культуры в лексике русского языка», поддержанном фондом «Русский мир». В этом проекте под моим руководством работали пятеро моих китайских аспирантов. Нами было подготовлено и издано 5 выпусков учебных словарей для китайских студентов, посвященных различным кодам русской культуры. Эти словари активно используются в университетах России и Китая. Многие из моих российских аспирантов посвятили свои кандидатские диссертации обучению русскому языку иностранных студентов, прежде всего, китайских. Некоторые из них сейчас преподают русский язык в университетах Китая, другие – обучают русскому языку китайских студентов в университетах Санкт-Петербурга. Их научная деятельность также связана с описанием ценностных основ русского языка и культуры, выступающих в качестве предмета обучения русскому языку китайских студентов. Мои многочисленные китайские магистранты работают в Китае преподавателями русского языка, продолжают активную научную деятельность. Большое удовлетворение доставила мне и международная деятельность, связанная с образовательным туром по университетам и школам КНР, а также с участием в международном лектории для студентов КНР, изучающих русский язык. Я получаю большое удовлетворение от своей работы, и от ее результатов. Университет – это корпорация, развитие которой происходит в процессе диалога культур. Интернационализация высшего образования значительно расширяет границы образовательного пространства и способствует формированию диалогической установки сознания студентов. Мои многочисленные ученики – это мои друзья, друзья России, любящие нашу страну, русский язык и культуру, и передающие эту любовь своим ученикам. Через преподавание русского языка как иностранного мы создаем каналы трансляции национальных российских ценностей, сохранение которых становится залогом развития будущего.
За развитие международного сотрудничества в сфере высшего образования