г. Санкт-Петербург, РГПУ, Российский государственный педагогический университет, доктор филологических наук
Основное направление работ Л.Н.Беляевой состоит в проведении фундаментальных и прикладных исследований речемыслительной деятельности человека на основе различных информационных технологий, а также к внедрению результатов всех этих исследований в учебный процесс на гуманитарных факультетах, в первую очередь, в целях оптимизации преподавания родного и иностранного языков.
Это методологическое направление соответствует идеологии создания научно-образовательных центров, которые призваны решать следующие задачи:
- улучшение качественного состава научных и научно-педагогических кадров, повышение эффективности подготовки кадров высшей квалификации для науки, образования и других отраслей экономики;
- развитие образовательной, научной и инновационной деятельности;
- создание современной лабораторной базы для учебной, научно-исследовательской и производственной деятельности.
В результате реализации исследовательских проектов на основе анализа потребностей специалистов-филологов в источниках информации и знаний, общих подходов к реализации высокотехнологичной образовательной среды установленной структуры автоматизированного рабочего места (АРМ) и его состава, под научным руководством Л.Н.Беляевой проводится контрастивное исследование английского и русского языков филологии на базе корпуса сопоставимых текстов конференций, что позволяет описать соответствующее терминополе и разработать метрики анализа терминологичности для решения задач гармонизации терминологии и оперативного составления переводных словарей.
Созданы и исследованы специальные корпуса научных текстов на русском и английском языках в ряде предметных областей, на базе этих исследований установлены модели терминологических словосочетаний английского и русского языков филологии в сравнении с другими языками для специальных целей.
Исследовано место лингвистического обеспечения открытого образовательного ресурса в структуре информационно-образовательной среды вузы (ИОС) определено понятие лингвистического обеспечения информационно-образовательной среды, исследованы его функции и на этой основе определены состав и компонентная структура. Исследованы принципы отбора и разработки специальных лингвистических ресурсов, а также предложена классификация типов лингвистического обеспечения, разработана модель лингвистического обеспечения открытого образовательного ресурса по предметной области «Филология».
Для решения задач, решаемых под научным руководством Л.Н.Беляевой, реализуется комплекс лингвистических, лингвометодических и программных средств, поддерживающих работу студента, методиста или исследователя в плане:
— обеспечения учебной информацией в виде специализированных электронных учебников по конкретным областям лингвистики и литературоведения;
— обеспечения возможности работы с обучающими системами в области иностранных языков на текстовом и фонетическом уровне;
— обеспечения доступа к полнотекстовым базам данных (одно- и многоязычным) и предоставления средств автоматизации их обработки (получения частотных и алфавитных словарей, конкордансов, выравнивания параллельных текстов и т.п.);
— обеспечения доступа к средствам лингвистической обработки текстов, включая средства машинного перевода, лексикографические базы данных, средства поиска информации в параллельных текстах.
В течение многих лет Л.Н.Беляева возглавляла лабораторию машинного перевода и кафедру прикладной лингвистики. На основе опыта разработки систем машинного перевода Promt и Word+, особым направлением научной деятельности Л.Н.Беляевой является исследование потенциала применения систем машинного перевода в учебной деятельности, в задачах обучения русскому и иностранным языкам. В этом контексте разработаны принципы и методы редактирования результатов работы современных нейронных систем, проводится анализ методов работы с неологизмами и неопознанными словами. Практический опыт работа с системами машинного перевода студенты получают на практических занятиях, которые являются частью учебных дисциплин, которые разработаны Л.Н.Беляевой.
Л.Н.Беляева являлась председателем оргкомитета регулярно проводимой международной научной конференции «Прикладная лингвистика в науке и образовании» (в 2016 г. была проведена восьмая конференция), с 2017 г. Л.Н.Беляева является председателем оргкомитета международной научной конференции «Пиотровские чтения», которая проводится раз в два года, членом оргкомитета регулярно проводимой международной конференции «Корпусная лингвистика», членом международной объединенной конференции «Интернет и современное общество» (Internet and Modern Society – IMS-2024), которая также проводится в С. Петербурге раз в два года.
По представлению Ученого совета университета в 1995 году Л.Н. Беляевой была присуждена государственная научная стипендия "Для выдающихся ученых России" за исследования в области автоматической переработки текста, закладывающие основы новых технологий обработки информации.